Kommentare unserer Leserinnen und Leser zum Gedicht
„Die Stodtmusikantn (inkl. Übersetzung)“ von Jannes Krinner


Das Gedicht lesen - oder weitere Beiträge und Infos von Jannes Krinner anzeigen.

Beiträge anderer Autorinnen und Autoren aus der Kategorie „Humor - Zum Schmunzeln“ lesen

Klaus Schedlberger

09.12.2005
Bild vom Kommentator
So haum schlussendlich de via Kuntn
in Wean daun eana Glück gefunden.
klass' gschrieb'n, hauns!
a lob für den steirabuam!
lg Klaus Schedlberger

Jannes Krinner (12.12.2005):
do daunk i da schejn jannes

Bild vom Kommentator
Na hallo ich bin begeistert
von deinem Dialekt
wunderschön geschrieben danke dir
LG von Margit

Jannes Krinner (13.10.2005):
... den arbeitstag mit einem solchen kommentar zu beginnen macht spaß ;-() danke lg jannes

Bild vom Kommentator
Lieber Jannes, Schön deine Version von den Bremer Stadtmusikanten.
So zogen sie zur nächtlich' Stund'
Esel, Kater, Hahn und Hund.
Durch die schöne Steiermark
und fühlten sich ganz mächtig stark.
Der ARNO hat sich angehört
Ihr klassisches Konzert.

Liebe Grüße, Karl-Heinz

Jannes Krinner (11.10.2005):
danke karl-heinz, jetzt fühlen sie sich gleich noch besser ;-) lg jannes

Bild vom Kommentator
bin echt fasziniert, jannes...

besonders ob deiner deutschen übersetzung..*g*....

lieben gruß

monika

Jannes Krinner (10.10.2005):
wow, und das aus deinem munde. freut mich lg jannes

Bild vom Kommentator
Hallo Jannes,
es hat mir sehr gut gefallen, schmunzel und grins, viele Grüße Lydia

Jannes Krinner (10.10.2005):
freut mich. danke für deinen kommentar lg jannes

Bild vom Kommentator
Ja der Hahno!
Ist ja herrlich!

Da lohnt es sich, sich durch's steirische zu kämpfen!

Grüße,
Andreas

Jannes Krinner (10.10.2005):
;-) freut mich. danke lg jannes

Bild vom Kommentator
Grins - Mir gefällt dein Märchen ganz gut - mußte auch über die Pointe schmunzeln

Schmunzelgrüße von Detlef

Jannes Krinner (10.10.2005):
schön, freut mich deine mundwinkel bewegt zu haben danke detlef lg jannes

Gerdchen

10.10.2005
Bild vom Kommentator
hoi no...und auch ironisch, denn ich bin fast sicher das es irgendwann einmal MKV heißt! Klasse Gedicht - herzliche Grüße

Jannes Krinner (10.10.2005):
danke gerdchen, aber was heisst nun MKV? lg jannes

Bild vom Kommentator
Hallo Jannes. „i hob doi Sprochn gonz gut verstoun! Richtig? Oder auch, ich habe den Dialekt (Sprache) ganz gut verstanden! Denn ich liebe Dialekte sehr und spreche einige in unserer BRD (Hobby)!!! Nun zu Deinem Gedicht, habe sehr darüber schmunzeln müssen, denn Du hast Dir nicht nur „sakrisch“ Arbeit gemacht sondern dieses sehr gut rübergebracht. Aber kommen diese lieben Stadtmusikanten nicht aus Bremen? Die Salami zu der, dieser beklagenswerte Esel gemacht werden sollte in der Übersetzung zum Leberkäse, ja dieses sicherlich, da dieses sich besser gereimt hat. Ein Bayer wie ich und wenn er auch aus Unterfranken kommt bemerkt dieses, ist doch ein warmer Leberkäse mit einem guten Bier was ganz tolles >lach…grins<!!! Dir Jannes vielen Dank für die tolle Arbeit und vor allem dem Vergnügen dieses lesen zu dürfen!!!
Grüße Franz


Jannes Krinner (10.10.2005):
Hallo Franz, danke für das Lob. Du hast Recht es soll solche Stadtmusikanten angeblich auch in Brehmen geben, doch ich habe diese in Graz und Wien getroffen ;-). Lass Dir den Leberkäse schmecken (dieser Esel ist ja noch nicht drin). lg jannes

Nicht vergessen: Eigenen Kommentar zum Gedicht verfassen!

 

Die Rechte und die Verantwortlichkeit für die Leserkommentare liegen bei den jeweiligen Einsendern.
Die Betreiber von e-Stories.de übernehmen keine Haftung für die Beiträge oder von den Einsendern verlinkte Inhalte.
Infos zum Urheberrecht / Haftungsausschluss (Disclaimer).